Aucune traduction exact pour عبارة البحث

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe عبارة البحث

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • i) À l'alinéa k), les mots « et les partenariats » ont été insérés après le mot « collaboration » et les mots « et de recherche » ont été insérés avant les mots « afin de »;
    (ط) في الفقرة الفرعية 6 (ك)، أضيفت عبارة ”والمشاركة“ بعد عبارة ”والتعاون المنتظم“، وأضيفـت عبارةوالبحثيــة“ بعد كلمة ”الأكاديميـة“؛
  • -Dis lui que James n'a pas l'argent. Tout est lié à la chasse au trésor.
    (بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس . وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز
  • Le fait que le libellé à l'examen a été adopté les années précédentes n'affecte aucunement la validité des arguments de la délégation des États-Unis.
    وإن كون العبارات التي هي قيد البحث قد اعتُمدت في سنين سابقة لا يجعل حجج وفدها أقل أهمية.
  • Il se spécialise dans la recherche et développement dans les domaines touchant aux arthropodes qui influent sur l'économie et le bien-être des pays tropicaux en développement.
    وهو عبارة عن منظمة بحثية حكومية دولية تتخصص في البحوث والتنمية في مجال القضايا المتعلقة بالحشرات والتي لها تأثير على الاقتصاد ورفاه البلدان النامية الأستوائية.
  • J'ai tapé "endroit où personne de l'Upper East Side n'irait, jamais", et ce restaurant est apparu.
    وكتبت في مربع البحث عبارة المكان الذي لن يذهب اليه احد من الجانب الشرقي العلوي من المدينه واتي هذا المطعم في نتائج البحث
  • S'agissant de votre propre proposition, Monsieur le Président, il est vrai, comme vous l'avez dit, que c'est une combinaison de diverses propositions présentées - un compromis.
    وفيما يتعلق باقتراحكم، السيد الرئيس، فإننا نتفق مع صحة ما قلتم بأنه يمثل إدماجا لمجموعة من المقترحات المعروضة للبحث، وهو عبارة عن صيغة توفيقية.
  • En conséquence, je serais reconnaissant à l'Assemblée générale d'autoriser expressément l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme à se réunir conformément à sa demande, sous réserve des conditions énoncées dans l'alinéa précédent.
    وتبعا لذلك، سأكون ممتنا لو أذنت الجمعية العامة بصريح العبارة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بأن يعقد اجتماعاته وفقا للطلب الذي قدمه ورهنا بالشروط المشار إليها في الفقرة السابقة.
  • f) À l'alinéa c) du paragraphe 4, le membre de phrase « la formation et l'assistance technique afin de renforcer les capacités des coopératives » a été remplacé par le membre de phrase « la formation, l'assistance technique et le renforcement des capacités des coopératives »;
    (و) في الفقرة 4 (ج) من المنطوق، يُستعاض عن عبارة ”التدريب والبحث وتقاسم الممارسات الجيدة وتقديم مساعدة تقنية لبناء قدرات التعاونيات وخاصة مهارات الإدارة وتدقيق الحسابات والتسويق“؛ بعبارة ”التدريب وتقديم المساعدة التقنية وبناء قدرات التعاونيات، وبخاصة في ميادين الإدارة وتدقيق الحسابات ومهارات التسويق“؛
  • Plusieurs méthodes sont disponibles pour effectuer une recherche de nom, et d'autres perfectionnements, par exemple la possibilité d'utiliser des caractères génériques pour une opération de recherche, ont amélioré les fonctions du Service. L'application GNApp permet désormais au personnel des services responsables de la toponymie de saisir les noms directement dans la base de données au moyen d'un formulaire en ligne.
    وثمة عدة سبل متاحة للاستفسار عن الأسماء، وكذلك أدت تحسينات أخرى، مثل إمكانية استخدام العلامات الإحلالية ضمن العبارة التي يتم البحث عنها، إلى زيادة فعالية الموقع، وإضافة إلى ذلك تم تطوير تطبيق على الإنترنت اسمه GNApp للسماح للموظفين التابعين لمختلف هيئات وضع الأسماء بإدخال الأسماء مباشرة في قاعدة البيانات، مستخدمين استمارة على الشبكة.
  • La CDI pourra souhaiter examiner l'expression « réserves interdites » (« impermissible reservations ») à la lumière des alinéa a), b), c) de l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et l'expression « réserves invalides (« invalid reservations ») à la lumière de l'alinéa c) de cette disposition.
    وبوسع اللجنة أن تتجه إلى بحث عبارة ”التحفظات المحظورة“ (“impermissible reservations”) في ضوء الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، بالإضافة إلى عبارة ”التحفظات غير الصحيحة“ (“invalid reservations”) في سياق الفقرة الفرعية (ج) من هذه المادة.